celebrity의 적절한 번역은 어떤 것들이 있나요? 연예인이 포함되면서 연예인이 아닌 사람도 있으니, 연예인은 좀 좁고 명사(名士)라고 하긴 격식이 좀 다른 느낌이고... 13.01.05 19:20
미투지식인 번역
4 개의 댓글이 있습니다.
엇 저는 별 생각없이 유명인이라고 쓰고 있었어요. 연예인이거나 정치인이거나 운동선수이거나 하여간 널리 알려진 사람들이니까...
카린 저도 유명인이라고 종종 쓰긴 하는데, 너무 급조된 느낌이라;; 말맛이 좀 떨어져서요.
유명인사?
우유과자 연예인더러 '인사'라고 하기엔 제 감각이랑 좀 안 맞아서요 -_-;
엇 저는 별 생각없이 유명인이라고 쓰고 있었어요. 연예인이거나 정치인이거나 운동선수이거나 하여간 널리 알려진 사람들이니까...
13.01.05 19:22카린 저도 유명인이라고 종종 쓰긴 하는데, 너무 급조된 느낌이라;; 말맛이 좀 떨어져서요.
13.01.05 19:23유명인사?
13.01.05 19:32우유과자 연예인더러 '인사'라고 하기엔 제 감각이랑 좀 안 맞아서요 -_-;
13.01.05 19:43