low-level이 같은 문맥에 있다면 뭘로 번역될지에 따라 달라져야겠죠. low-level을 실제 작업(작성,코드 등…)으로 의역하고 그에 대비해서 high-level을 작업에 임하기 전 정도로 풀어 쓰면 어떨까요? (high-level이 자주 나온다면 곤란 -_-)
11.09.05 19:35
문맥도 모르고 번역 놀이(...)
[질문] High-level estimates are guesses. 에서 high-level을 어떻게 번역하면 좋을까요?
by