At the founding ordinary people were not routinely living in multiple noncoordinating jurisdictions. / 건국 초기에 보통사람들은 비타협적인 복수의 관할권 내에서 일상생활을 영위하지 않았다. 10.07.10 20:43
코드 2.0 원302 번582 noncoordinating=비타협적? 영어 번역
3 개의 댓글이 있습니다.
상충하는, 분열된, 부등한, 대립하는, 어긋나는 "국제 헌법을 제정할 때, 보통 사람들은 복수의 상충하는 사법권 내에서 일상생활을 하지 않았다." 적절한 말을 찾기가 힘드네요.
"서로 협조하지 않는" 정도면 적당한가요? 서로 맞추려고 노력을 하지 않는다는 뜻이지 일부러 반대로 간다는 얘기는 아니니까 "상충하는"은 아닌 것 같아요.
서상현 번역 자체가 영 이상하기도 하고 제가 이해한 앞 내용에 적절한 번역어가 떠오르지도 않았는데, 협조하지 않는 정도면 비슷하겠네요. :)
상충하는, 분열된, 부등한, 대립하는, 어긋나는 "국제 헌법을 제정할 때, 보통 사람들은 복수의 상충하는 사법권 내에서 일상생활을 하지 않았다." 적절한 말을 찾기가 힘드네요.
10.07.10 23:03"서로 협조하지 않는" 정도면 적당한가요? 서로 맞추려고 노력을 하지 않는다는 뜻이지 일부러 반대로 간다는 얘기는 아니니까 "상충하는"은 아닌 것 같아요.
10.07.12 14:35서상현 번역 자체가 영 이상하기도 하고 제가 이해한 앞 내용에 적절한 번역어가 떠오르지도 않았는데, 협조하지 않는 정도면 비슷하겠네요. :)
10.07.12 16:55